Грузинский след в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"

Характеристики
ISBN 978-5-9710-1496-6
Автор Багратион-Мухранели И.Л.
Издательство ЛЕНАНД
Переплет ОБЛ
Формат 60x90/16
Вес, гр 115
Год 2015
Стр. 88
Сроки выполнения Уточняем в течение 24 часов после оформления заказа
ID 40УР
В книге выдвигается оригинальная концепция формирования поэтического языка комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума». Автор считает, что Грузия не только связана биографически (женитьбой на Нине Чавчавадзе) с великим комедиографом, но имеет также и творческие связи с текстом. Грузинский фольклор, а также характер грузинской просодии – подвижное ударение, которое более свободно может меняться в грузинском стихе, оказали влияние на язык «Горя от ума». Автор задается вопросом, знал ли комедиограф грузинский язык, и рассматривает взгляды Грибоедова-дипломата по восточному вопросу и практической политике Российской империи.Качественное изменение в области русской драматургии Грибоедов смог произвести, синтезировав несколько национальных культур. В области эстетических взглядов автора «Горя от ума» важно учитывать не только влияние французского театра классицизма, но и его отношение к творчеству И. В. Гёте, выпустившего в 1819 году «Западно-Восточный диван», интерес к польской культуре --- главный герой носит фамилию польского просветителя и националиста Тадеуша Чацкого --- и понимание задач в области русской драматургии. Все это, вместе с интересом к грузинскому фольклору (попытка написать трагедию «Грузинская ночь»), дало возможность А. С. Грибоедову найти оригинальный жанр пьесы (драматическая пословица) и создать свою подлинно народную бессмертную комедию как синтез нескольких культур, органично усвоенных русской литературой и русским сознанием.