Имитатор = The Imitator / Перевод на англ. текста Э. Мосс, предисловия, статьи А. Павленко. На русском и английском языках. (Серия: Параллельные тексты)
ISBN | 5-7060-0056-5 |
Автор | Есин С.Н. |
Издательство | Литературный институт имени А.М. Горького |
Переплет | ОБЛ |
Формат | 60x90/16 |
Вес, гр | 218 |
Год | 2005 |
Стр. | 256 |
Сроки выполнения | Поставка по предоплате |
ID | 40УР |
Роман Сергея Есина «Имитатор» был опубликован двадцать лет назад, наделал много шума, принес автору широкую известность и до сих пор остается современным.Лев Аннинский в предисловии к этому изданию так определяет жизнестойкость произведения: «...Это действительно бестселлер, и он вошел в историю литературы как знаменательное событие. Почему? Потому что толика яда, живущая в самосознании героя как целительная доза самоиронии, была впрыснута в жилы общества, близкого к столбняку, и само состояние «имитации», описанное в жанре диагноза, оказалось убийственнее (и в конце концов целительнее) всех проблем живописи, вместе взятых. Потому-то и двадцать лет спустя есинский «Имитатор» читается как актуальный текст: при «демократии» прохиндейство оказывается еще более изощренным занятием и захватывающим зрелищем, чем во времена «подковерных схваток»: тогда свободу творчества душила короткопалая (у Есина – «волосатая») рука какого-нибудь Иван-Иваныча из ЦК, а теперь художника сбрасывает в безвестность или вбрасывает в элитный круг не менее волосатая рука какого-нибудь «инвестора», «мецената», «спонсора». Художник все равно корчится на дыбе спроса-заказа, душа его содрогается от соблазнов и компромиссов, ложь и правда танцуют вместе.Есин сказал нужное слово в нужный момент: имитация – как универсальная система жизнеспасения в обществе кругового самообмана».Это вторая книга в серии «Параллельные тексты».